拜訪客戶後的日語感謝信

    寫作時(shí)間:2009-04-05文章來源: 采石場設(shè)備網(wǎng) 文章作者:本站編輯
    有道在線日語翻譯 商務(wù)日文文書-感謝信 日語一級真題網(wǎng) - 翻譯|翻譯公司|翻譯價(jià)格|口譯|同聲傳譯|筆譯 :您當(dāng)前的位置: > > > 商務(wù)日文文書-感謝信 商務(wù)日文文書-感謝信 時(shí)間:2011-01-13 14:54 點(diǎn)擊:次

    有道在線日語翻譯 商務(wù)日文文書-感謝信 日語一級真題網(wǎng) - 翻譯|翻譯公司|翻譯價(jià)格|口譯|同聲傳譯|筆譯 :您當(dāng)前的位置: > > > 商務(wù)日文文書-感謝信 商務(wù)日文文書-感謝信 時(shí)間:2011-01-13 14:54 點(diǎn)擊:次 TAGS:

    作為一家新型的大型專業(yè),擁有中國的翻譯資源。通過3年的積累,已經(jīng)擁有多達(dá)6萬名專業(yè)注冊譯者,可以翻譯56種語言,42個(gè)行業(yè)。大量的高素質(zhì)譯者保證我們可以給您提供熟悉您行并業(yè)的專才譯者隊(duì)伍,通過我們卓有成效的管理體系,從而提供一個(gè)比同類公司在便捷、高質(zhì)、價(jià)優(yōu)、可信方面更為出色的。客服熱線:

    感謝信

    書き方のポイント

    1、お禮を述べる事柄ははっきりと書く―的な書き方をしない。

    2、品物へのコメントは少なめに―相手の厚意に対する感謝の気持ち、の意を書。

    商務(wù)日語_商務(wù)日語文書-感謝信_商務(wù)日語會話:1、お禮を述べる事柄ははっきりと書く―的な書き方をしない。

    2、品物へのコメントは少なめに―相手の厚意に対する感謝の気持ち、の意を書き添えるようにする。

    3、病気見舞い、災(zāi)害見舞いに対して―した暗い文面にならないようにし、できるだけ前向きの姿勢でお禮の言葉を述べる。

    書寫要點(diǎn)

    1、清楚地寫明感謝的事由―不要用抽象的表達(dá)。

    2、對所贈物品的描寫要少―要表達(dá)對對方深情厚誼的感謝心情以及收到禮品后不好意思的心情。

    3、探望病人和對受災(zāi)的慰問―不要寫成憂郁的信,應(yīng)盡量以積極的態(tài)度撰寫感謝的詞語。

    例文 贈り物の禮狀

    拝啓 は涼しさを感じ取れるの、皆様にはおげんきにてお過ごしのご様子、お喜び申し上げます。 さて、このたびは名産の甲州ぶどう。

    拜訪日文_拜訪日語翻譯_拜訪日文怎么說_什么意思_解釋_例句_用法 :日文翻譯手機(jī)版〈敬〉訪問する.お訪ねする.拜訪親友/親戚や友人を訪ねる.專程zhuānchéng拜訪/わざわざ訪問する.正式拜訪/公式訪問.:(1)ぬかずく.拝む.禮拝する. 再拜/かさねて禮拝する. (2)(敬...:(1)訪れる.訪ねる.訪問する. 求親訪友/親戚や友人の間を回って手當(dāng)...。

    老板讓我以他的名義給上周他去日本拜訪過的客戶寫一封感謝信,感謝他們的招待。請問怎么寫好呢? :[已解決問題] 老板讓我以他的名義給上周他去日本拜訪過的客戶寫一封感謝信,感謝他們的招待。請問怎么寫好呢? 中文內(nèi)容大概是:我們于 (時(shí)間)拜訪了貴公司,貴司的熱情款待讓我們十分感激,在此,請您接受我們這份遲到的謝意。與貴司進(jìn)行的商談是十分有益且令人鼓舞的?,F(xiàn)在我們已進(jìn)一步了解了貴司的需求,并將很快向您呈上一份新的提案供您參考,我司真誠期待在不久的將來能有機(jī)會與貴司進(jìn)行更深入的合作。再次感謝您能抽出時(shí)間為我們安排這次愉快的訪問,我們誠摯邀請您能來訪我司,我們將不勝榮幸!此致!****公司 私たちは(時(shí)間)を訪ねた貴社、貴社の手厚いもてなしに非常に感謝して、ここでは、どうぞこの遅刻の謝意を受け入れてくれ。貴社と相談は非常に有益かつの勵(lì)みになる。いまはもっとよく知りました貴社の需要をすぐにあな。

    給拜訪過的日企客戶寫感謝信怎么寫?謝謝! :上周五去跟日本上司去拜訪過幾家日企,接待我們的也是幾個(gè)日本人,商談的結(jié)果是對方要求我們使用別的材料降低一點(diǎn)價(jià)格,我們公司正在找材料試做一些樣品給他們公司試用。上司叫我給他們發(fā)一封感謝信,該如何寫呢? ○○様: いつもお世話になりました。 私は○○會社の○○でございます。先週の金曜日うちの○○さんと一緒にうかがった○○さんでございます。 先週○○件について、いろいろご意見をいただきました。今現(xiàn)在、こっちもこの材料を使ってみます。サンプルができられたら、すぐ送付いたします。 別のご意見があれば、ご連絡(luò)ください。 ありがとうございます。形式がそれぐらいです。內(nèi)容はちょっと直したほうがよい。以上は私としての回答です。ご參考になれば光栄です。 以后可看到完整內(nèi)容!沒有賬號? 2008/12/22 11。

    上一頁:DK800園盤給料機(jī)CAD圖紙
    下一頁:機(jī)制砂屬于山砂還是人工砂